close
「你好嗎?」一個這麼簡單的問題
我常常都覺得好難回答
 
很想問問大家 別人問你「你好嗎?」的時候
你會怎麼答?
 
中文沒有這種打招呼的習慣
但是在很多西方國家語言中
這是親友見面的第一句招呼語
 
即使教英文教了很多年
現在又長時間講西文
我常常還是沒辦法把¿Cómo estás?(你好嗎?)講得很自然
 
除了對於我關心、在意的親友 我可以發自內心真誠的問「你好嗎?」
因為我真的很想知道 對方好不好
 
而對於初次見面、或是點頭之交的人
我這句「你好嗎?」 總是說得彆扭
 
我心裡的那個小人總是會自動告訴自己:
問屁啊 他好不好 我最好是很在意
Yolanda妳真是假
 
然後被別人問的時候
我總是會用最快的速度說完「很好,謝謝,你呢?」
希望這段假仙的對話盡快結束
反正就算我說「我不好」 
你也不會因此聽我訴苦
或真心的幫助我
真的需要幫助的話 我直接去找信任的朋友就好
也不需要跟一個問我「你好嗎?」的路人講
 
這樣想說實在有點鑽牛角尖
本來就是要入境隨俗 學外文也要學人家的文化
所以打招呼當然也要照人家的規矩來
對方又沒要我在意他好不好 這句話只是hello而已
我想那麼多幹麻 
 
可是本性難改
我每次說「你好嗎?」 都是誠懇得可以
絕不是敷衍問問 一副你不好也不關我屁事的樣子
雖然說我知道如果是好朋友 我不問他也會跟我說他好不好
而如果不是熟朋友 他就算怎麼不好 問他也會回答我「很好,謝謝! 你呢?」
 
我的結論是 這個打招呼方式真是多此一舉
你一天跟幾十個人打招呼 幾十個人都要問「你好嗎?」
卻又不是真正關心對方好或不好
那乾脆別問嘛 
說hello就好了 不是很簡單?
 
最敷衍的就是那種 問完「你好嗎?」馬上掉頭就走
根本也沒等對方回答的
我第一次遇到時有點傻眼
覺得對方真是莫名奇妙又缺乏教養
可是只要把這句話翻譯成「你好」 就不難理解了
 
我還遇過有跟多明尼加人講電話的時候
電話剛接起來 我什麼都還沒說
對方就傳來一句「我很好 謝謝」
讓我整了愣了幾秒鐘
可見「你好嗎?」是如何沒有實際意涵的一句話
 
偏偏幾本中文課本的第一課幾乎也都是「你好嗎?」
我實在不理解
我們中文根本沒這種打招呼習慣
或許幾年都不會對別人講這句話
是為什麼中文課本一定要學英文、西文課本
第一課非得教「你好嗎?」不可
一點都不實用嘛
 
於是我也把握這個機會跟學生解釋 
中文母語的人 
幾乎不用「你好嗎?」打招呼
這句話可以學 但是說實在沒什麼機會用
也跟他們解釋這個中文母語的人對於「你好嗎?」的概念
他們這才發現
他們問「你好嗎?」 真的沒有在意對方好不好
但他們自己從沒發覺過
 
既然學語言就要學文化
所以我和我所有的學生說
在路上碰見我 上課跟我見面的時候
別再用中文問我「你好嗎?」
如果有講中文的華人朋友
也別用「你好嗎?」打招呼
這是用西文的腦袋去講中文
 
試想一班十幾個學生
如果每個人到的時候 都要跟老師來一輪
「你好嗎?」
「我很好你呢?」
「很好 謝謝!」
天啊 光想都覺得煩透了!
 
待續
arrow
arrow
    全站熱搜

    游皓雲 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()