昨天上課學生講出「兩個月半」(dos meses y medio)這個受西文影響的錯誤的用法
讓我仔細的思考了一次「半」配上時間 到底怎麼用
一個小時→一個半小時
一天→一天半
一個星期→一個半星期
一個月→一個半月
一年→一年半
這個半有時候在單位詞的前面(一個半小時、一個半星期、一個半月)
有時在單位詞的後面(一天半、一年半)
我發現的規則是
有量詞「個」的話 半都是緊跟在「個」的後面 單位詞的前面
沒有量詞「個」的話 半就在單位詞的後面
有趣的一點
ㄧ個小時 一個星期 一個月 都有加量詞「個」
一天 就沒有人說一個天
一年 也沒有人說一個年
真是個毫無道理的不規則說法
有人知道這有什麼文法規矩嗎?
文章標籤
全站熱搜

這就是中文奧妙的地方啊...<br /> <br /> 不是說要回來台灣看我們=3=<br /> <br /> 食言而肥噢<br /> <br /> 改天就瘦不下來瞜XD<br /> <br /> 開玩笑的<br /> <br /> 你可以去當外交部長了<br /> <br /> 精通各國語言 <br /> <br /> 但就是不會台語<br /> <br /> 打屁股 )
現在有可能是年底回去了耶<br /> 因為我要續約繼續在這邊教了...<br /> 總之這一兩個月應該是不會回去了<br /> 我回台灣一定會去看你們<br /> 不要忘記我耶!
就跟你說中文難吧<br /> 我學了20幾年<br /> 從不知道文法ㄟ~~<br /> 加油~<br /> 弘揚中華文化都靠你了~
來跟我的學生做語言交換<br /> 一起弘揚中國文化
我也想了一下這個問題,<br /> 但是這樣歸納要花太久時間了吧。<br /> <br /> 下午可能有些時間,<br /> 我去找找書看看。<br /> 夠意思吧?
結果找到書了嗎?<br /> 小心跟我上面的學生說的一樣<br /> 食言而肥
文法就是文法啊 那還要什麼規則 給我死記就是了!!<br /> <br /> 不過你歸納出來的是很有道理啊!<br /> 從來不知道中文這麼奧妙耶~
如果光叫學生死記<br /> 他們是無法接受的...<br /> <br /> 我每天都在發現新的中文奧妙之處啊<br /> 這就是這工作有趣的地方!
有好不好?<br /> 我有去紀伊國屋看一下喔,<br /> 但是真的只有一下,<br /> 看到我頭都昏了,<br /> 改去無印良品買叉子。<br /> <br /> 不是只有食言會肥,<br /> 遲到也會肥的呦!!!
真的很有誠意<br /> 超超超感謝的啊<br /> <br /> 難怪我最近胖了點<br /> 原來是因為食言+遲到
hi i am in the canada now post please take english
Hi how is it going in Canada my dear student William?<br /> Do you like it there?
there have very mucg hot girl so I like there very<br /> mucn
Cool!<br /> Your English will get so much better!
you can take English now<br /> I use different computer<br /> so I can see Chinese
Hi,<br /> <br /> 無意間看到你的blog,我也是個中文老師,這個問題我有經<br /> 驗:<br /> <br /> 「天」、「年」本身就可以當量詞,所以不需要加「個」,<br /> 其他如「小時」只能當名詞,所以要加「個」。而「半」就<br /> 是得加在量詞之後。<br /> 至於為何「天」、「年」本身就可以當量詞,這是無解的,<br /> 別忘了量詞在中文裡百百種,用法也是完全沒有規則可言的<br /> 惡魔。<br /> <br /> 希望對你有幫助,有機會互相交流一下教學心得:)
謝謝你的blog 這些高頻率的文法困境我也遇到了 尤其是"了" merci beaucoup!
小時星期是人工單位 要用個 月不加個是序數 加個是基數